Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Этимологический словарь Фасмера :

Новый запрос
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180
Назад: 1 20 50 100
Вперед: 1 20 50 100 200 500
morpho\vasmer\vasmer
WORD: долима́н
GENERAL: "гусарская куртка". Возм., через франц. doliman (ср. нем. Dolman, польск. dolman) из тур. dolama "красный янычарский суконный плащ"; см. Горяев, ЭС 94; Бернекер 1, 206. Ср. долома́н.
PAGES: 1,525
WORD: доли́ть
GENERAL: "одолевать": дрема́ доли́т (Пушкин). Возм., производное от до́ля; см. Бернекер 1, 206 и сл.; Преобр. 1, 189 и сл.
TRUBACHEV: [Скорее всего, от дол (см.), т. е. буквально "валить с ног, сваливать". -- Т.]
PAGES: 1,525
WORD: доло́й
GENERAL: др.-русск. доловь, долови "вниз, прочь", укр. долíв, др.-чеш. dolov, чеш. dolů "вниз", слвц. dolu. Стар. дат. ед. на -ovi, с сокращением в конце нареч.; см. Ягич, AfslPh 19, 281; Срезн. (см. на слово); Видеман, ВВ 30, 221 и сл.; Унбегаун 79 и сл. Неприемлема гипотеза о праслав. *dolovь из и.-е. местн. п. ед. ч., вопреки Гуйеру (IF 23, 152 и сл.; Deklin. 138), Буличу (IF 5, 392 и сл.; ЖМНП, 1897, дек., 508 и сл.); см. еще Лер-Сплавинский, Baudouinowi de Courtenay 172 и сл.
PAGES: 1,525
WORD: долома́н
GENERAL: "гусарская куртка", также до́лма́н. По мнению Корша (ИОРЯС 8, 4, 44), первое заимств. через венг. dolmány -- то же, но до́лман -- через польск. doɫoman; согласно Бернекеру (1, 206), обе формы получены через польск. Первоисточником этих слон является тур. dolaman, dolama "су- конная одежда янычар" от тур., крым.-тат. dola- "окружать, закутывать", см. Рясянен, Mél. Mikkola 274 и сл.; Mi. TEl. 1, 286. Ср. также долима́н.
PAGES: 1,525-526
WORD: до́лонь
GENERAL: ж. диал. " ладонь" [ср. укр. доло́нь "ладонь"], стар. форма вместо ладо́нь (см.). Это слово имеет также диал. знач. "ток, гумно", вост., с.-в.-р. (Филин 121). Этимологически, возм., тождественно до́лонь "отбой; то, на чем отбивают", но в знач. "диагональ", вероятно, связано с доль "длина".
PAGES: 1,526
WORD: долото́
GENERAL: укр. долото́, русск.-цслав. длато, болг. длето́, длъто́, сербохорв. длиjѐто, словен. dléto, чеш. dláto, польск. dɫóto.
ORIGIN: Родственно др.-прусск. dalptan "пробой(ник)", а также русск. долби́ть; сущ. на -to; см. Перссон 646; Бернекер 1, 208; Траутман, BSW 54 и сл.; Apr. Sprd. 317. Из др.-русск. *долто заимств. фин., карельск. taltta; см. Миккола, Berühr. 111 и сл.
PAGES: 1,526
WORD: до́льше
GENERAL: -- сравн. стен. нареч., поэт. до́ле, ср. сербохорв. ду̀љӣ "более длинный" из *dьlьjь (под влиянием ду̏го; см. до́лгий); ср. словен. dljè, dljèj "длиннее", чеш. delší -- то же; -одо́льше и т. п. заимств. из до́лгий; см. Бернекер 1, 252; Преобр. 1, 185; Вайан, RES 9, 5 и сл. От того же к., что и длина́, длить(ся).
PAGES: 1,526
WORD: до́ля
GENERAL: укр. до́ля, польск. dola. Сюда же одоле́ть, ст.-слав. одолѣти и т. д.
ORIGIN: Родственно лит. dalià, dalìs "часть, доля", лтш. dal̨a, dalis, др.-прусск. dellieis и т. д., повел. "дели", др.-инд. dalam "кусок, часть, половина", dálati "трескается, разрывается", лат. dolāre "обтесывать, обрабатывать", ср.-нж.-н. tol, tolle "ветка, дюйм", ср.-в.-н. zol м., zolle ж. "колода, кляп, дюйм" (из *dl̥no-); см. Лиден, Stud. 80 и сл.; Бернекер 1, 209 и сл.; Траутман, BSW 44; Apr. Sprd. 319 и сл.; GGA, 1911, 249; Буга, РФВ 70, 104; М. -- Э. 1, 435; Вальде -- Гофм. 1, 364. Изменение знач. "часть" > "доля, судьба", ср. греч. μοῖρα : μέρος, греч. αἶσα : оск. aeteis, род. п. ед. ч. "partis"; см. Шрадер -- Неринг 2, 291 и сл.
PAGES: 1,526
WORD: дом
GENERAL: род. п. до́ма, домови́тый, укр. дiм, дом, род. п. до́му, ст.-слав. домъ οἴκος, οἰκία (Супр.), болг. домъ́т, сербохорв. до̑м, род. п. до̏ма, словен. dôm, чеш. dům, род. п. domu, слвц. dom, польск., в-луж., н-луж. dom.
ORIGIN: Стар. основа на -u (Гуйер, DekL 141), родственная др.-инд. dámas "дом", dámūnas "домашний, связанный с домом", авест. dam- м. "дом, жилье", греч. δόμος, δομή "строение", лат. domus; другая ступень чередования: греч. δῶμα, род. п. δώματος ср. р. "дом", δάμαρ, род. п. δάμαρτος "хозяйка, супруга", др.-исл. timbr "строительный лес", греч. δάπεδον "почва", др.-исл. topt, шв. tomt, прагерм. *tumfetìz "место строительства", лит. dimstis ж. "поместье, имение", а также греч. δέμω "строю", гот. timrjan "строить, воздвигать"; см. И. Шмидт, Pluralb. 221; Уленбек, Aind. Wb. 121; Бернекер 1, 210 и сл.; Вальде-Гофм. 1, 369; Траутман, BSW 44. Лит. nãmas "дом", лтш. nams "вид кухни" связано скорее с греч. νομός "выгон, пастбище, жилье", νέμω "владею, обитаю, пасу", чем с дом и родственными; см. Траутман, там же; М. -- Э. 2, 692 и сл.
TRUBACHEV: [См. еще Бенвенист, BSL, 51, 1955, стр. 15 и сл. -- Т.]
PAGES: 1,526-527
WORD: до́ма
GENERAL: укр. до́ма, др.-русск., ст.-слав. дома, болг. дома́, сербохорв. до̏ма, словен. domȃ, чеш., слвц., польск. диал., в.-луж., н.-луж. doma.
ORIGIN: Как правило, рассматривается как древняя форма и.-е. местн. п. ед. ч. *domō(u̯) от основ на -u, т. е. от *domus (см. дом); Зубатый, AfslPh 14, 150 и сл.; Мейе, Et. 241; Кречмер, KZ 31, 453; Гуйер, IF 23, 154; Бернекер 1, 210; Бецценбергер, ВВ 21, 303; Ильинский, РФВ 74, 134. Напротив, Бругман (Grdr. 2, 2, 696; KVGr. 452), Вондрак (V. Gr. 2, 4) считают слав. doma старой формой род. п. ед. ч. Последнее было бы необычно для древней основы на -u, но для местн. п. ед. ч. с таким окончанием дальнейшие слав. параллели отсутствуют. Ср. также Штрайтберг, IF 1, 296.
PAGES: 1,527
WORD: дома́шний
GENERAL: др.-русск. домачьнии, ст.-слав. домаштьнь οἰκιακός, сербохорв. до̀маħӣ, словен. domáč, чеш. domáci, кашуб. domȏci, в.-луж. domjacy, н.-луж. domacny.
ORIGIN: Производное от слав. doma, русск. до́ма с праслав. -ti̯o- (ср. др.-инд. amā́-tyas "домочадец, спутник"); см. Бернекер 1, 210; Зубатый, AfslPh 14, 152; Бецценбергер, ВВ 27, 159; Мейе, Et. 382 и сл.
PAGES: 1,527
WORD: домбра́
GENERAL: "струнный инструмент", см. домра́.
PAGES: 1,527
WORD: домино́
GENERAL: I. "игра". Через франц. domino или нем. Domino из ит. domino от лат. dominus, так как тот, кто первый выложит все игральные кости, становится domino, т. е. "господином"; см. Клюге-Гётце 110.
PAGES: 1,527
WORD: домино́
GENERAL: II. "маскарадный костюм". Через франц. domino из ит. domino "длинная зимняя одежда духовного лица"; см. Клюге-Гётце 110.
PAGES: 1,527
WORD: домкра́т
GENERAL: "вид подъемника в форме во́рота", стар. думокрахт -- то же, Уст. морск. 1720 г.; Смирнов 112; заимств. из голл. dommekragt "домкрат, ворот на корабле"; см. Шифнер, AfslPh 2, 194 и сл.; Мёлен 56; Маценауэр 386.
PAGES: 1,527
WORD: до́мна
GENERAL: (Мельников и др.), др.-русск. дъмьница, домница (Срезн.). Возм., от др.-русск., ст.-слав. дъмѫ, дѫти (см. дуть); см. Маценауэр, LF 7, 168; Горяев, Доп. 2, 10.
PAGES: 1,528
WORD: домови́на
GENERAL: домови́ще "гроб", от дом, эвфемизм; см. Бернекер 1, 210; Хаверс 100 и сл.
PAGES: 1,528
WORD: домо́й
GENERAL: др.-русск. домовь (Новгор. грам. 1189 -- 1199 гг., Смол. грам. 1230 г., Новгор. Пролог 1262 г. и др.; см. Соболевский, Лекции 94), домови (Срезн.), укр. домíв, сербохорв. до̏мо̑м, стар. домов, словен. domóv, domú, др.-чеш. domóv, чеш. domů, слвц. domov, в.-луж., н.-луж. domoj.
ORIGIN: Стар. дат. ед. domovi от domъ, русск. дом; см. Соболевский, там же; Ягич, AfslPh. 19, 281; Френкель, IF 41, 421 и сл.; Унбегаун 79 и сл.; Ляпунов, ИОРЯС 17, 4, 404; Видеман, ВВ 30, 221 и сл.; Преобр. 1, 191. Ввиду знач. неприемлемо объяснение из и.-е. местн. ед. на -i, вопреки Буличу (IF 5, 392 и сл.; ЖМНП, 1897, декабрь, 508 и сл.), Бругману (KVGr. 385), Гуйеру (IF 23, 152 и сл.; Deklin. 138), Гавранку (Μνῆμα 362).
PAGES: 1,528
WORD: Домостро́й
GENERAL: -- свод правил домашнего хозяйства и распорядка, сочиненный в XVI в. Калька греч. οἰκονομία, οἰκονομική; см. Орлов, РФВ 75, 1 и сл.
PAGES: 1,528
WORD: домра́
GENERAL: домбра́ "музыкальный инструмент с проволочными струнами типа балалайки", южн. (Даль). Впервые домра у Аввакума (77); см. также Дювернуа, Др.-русск. сл. 35. Заимств. из тюрк.: ср. тат. dumbra "балалайка", крым.-тат. dambura "гитара", тур. tambura "гитара", казах. dombra -- род балалайки, монг. dombura, калм. dombr̥; см. Рамстедт, KWb. 95; Радлов 3, 1008, 1653, 1727, 1800; Рясянен, Tat. L. 70; Преобр. 1, 190. Сюда же домраче́й, также -е́я м. (Преобр.) из тюрк. *domračy; ср. казначе́й : казна́.
PAGES: 1,528
vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180
Назад: 1 20 50 100
Вперед: 1 20 50 100 200 500

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
198089314556993
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов